Thursday, February 02, 2012

Some OA journals that publish S-Asia related research

online print APF* required? Copyright Notes
Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde Y N N
Asian Social Science Y Y $300

Studi Linguistici e Filologici Online Y N N

eJIM - eJournal of Indian Medicine Y Y, cost N

Journal of History and Social Sciences Y N N?

Annals of Ayurvedic Medicine Y N N

Rivista di Studi Sudasiatici Y Y N

Himalayan Linguistics Y N N

Journal of South Asian Linguistics Y N N?

Annual of Urdu Studies Y Y, cost N
Pacific WorldJournal of the Institute of Buddhist Studies Y Y, free N? publisher
Health, Culture and Society Y N N

Open Journal of Philosophy Y N $400 + $50 per p. above 10 pp. publisher
International Journal of Jaina Studies Y Y, on demand N publisher
Asian Ethnology olim Asian Folklore Studies Y Y N? publisher
Electronic Journal of Vedic Studies Y N N?
restricted OA policy
Transcultural Studies Y N N

And see the India-related list maintained by Scholars Without Borders (mostly science and medicine):

Saying that a journal is OA still leaves some critical questions unanswered.  E.g.,
  1. Is there a "going in" fee, or Article Processing Fee (APF)?
    Item 2 in the list above charges $300.  Several of the big houses like Elsevier and Springer will also publish your article as OA, even in an otherwise non-OA journal, if you pay them enough.  Their APF prices are typically $3000 (Springer, Elsevier).  I am not interested in including such journals in the list above, as I consider anything above $300-500 to be profiteering.  APFs of $300-500 are typical of some even very large OA publishers like Hindawi, proving that this is a valid business model. 
    Quite apart from my personal view, I do not think APF fees of $3000 meet most people's normal expectation of the meaning of an Open Access journal.  As South Asianists, we are interested in access for both readers and authors in countries where scholars are relatively poor.  As such, both Gratis OA and low or zero APFs are indexes of relevance.
  2. Copyright: being OA means that whoever owns the copyright has given permission for the article to be disseminated at zero cost.  But it doesn't say anything about who owns the copyright of the article.  Many OA journals allow the authors to retain copyright, but not all.
  3. Is the journal online-only, or both online and in print?
  4. The online version is free by definition, but the print issues would usually cost something.  What?
  5. Is the journal indexed by the main global indexing services?
  6. Is the journal peer-reviewed? Strongly or weakly?
More distinctions (e.g., Gratis OA (free of price) and Libre OA (free of price and rights restrictions)) and discussion in Wikipedia (consulted 13 Feb 2012).  The Sherpa/Romeo website helps with some of this.

I'm putting some indicators in parentheses after the journal title, for those cases where I can find out the information without correspondence.

It is often hard to find out these facts from the journals' websites.  This suggests to me that for some of the editors, the various business models of OA publishing are not always well understood.



---
*APF = Article Processing Fee, a fee that the publisher charges the author or the author's institution for publication in the Open Access journal.  See discussion in Wikipedia (consulted 12 Feb 2012).

Thursday, January 26, 2012

colophons, names of text portions in Sanskrit manuscripts

I believe that David Pingree introduced the term "post-colophon" into Indian manuscript studies when he wrote his catalogue of the Bodleian Chandra Shum Shere jyotiṣa collection.

Am I right that nobody outside Indological circles (and those influenced by indologists in the last few decades) uses the term "post-colophon"?

Here's a grid of usages:

Key: Pingree (various catalogues, starting 1984)
Tripathi: C. Tripathi, Cat. of Jaina MSS at Strasbourg
Wikipedia: see here and links.
X: no special term


Description      Pingree       Tripathi         Wikipedia (and non-indologists)
------------------------------
-------------------------------------------------------------------
Final verse
of text                       X                     X              explicit

iti...samāptam        colophon      colophon       X (or colophon?)


saṃvat phrase       post-            Scribal           colophon

                               colophon       Remarks

after saṃvat

phrase                    X                  post-             X
                                                     colophon


 
Pratapaditya Pal uses "post-colophon" in his 1978 Arts of Nepal book
(http://tinyurl.com/37n8f2z), in the same sense as Pingree.  Perhaps
that's where David got it?

Monday, January 16, 2012

Copyright and Open Access

Never sign away the copyright of your own writings.  Instead, grant the publisher a license that gives them what they want, and assigns to you the rights that you want.  Here are such licenses, in several languages:
For background on the Zwolle principles, see here:
and see also the SURF initiative, on Copyright Management for Scholarship:

Saturday, January 14, 2012

ibus bug fix

Typing Sanskrit in Ubuntu Linux is normally very convenient, using the built-in ibus and m17n systems.  You can write देवनागरी or romanisation (devanāgarī) with just a switch of the keyboard input method. (Thansiang's input method for romanisation input is effective and convenient, but has to be added manually because it isn't included in the main m17n distribution.)

However, with the update to Ubuntu 11.10 in October 2011, a bug was introduced that spoiled typing for several Asian languages, for users of the standard Ubuntu Unity and Gnome windows managers.  The symptom was that as you typed a space, the letters around the cursor jumped into the wrong order. 

The November solution by fujiwarat fixed things.  But it hasn't yet made its way into the standard Ubuntu updates.  At the time of writing, you have to update your ibus installation to version 1.4.0 manually. One way to do it is here, kindly provided by Alex Lee.

Friday, October 28, 2011

Oneiric Ocelot upgrade woes

My main desktop machine got in a terrible mess during the Oneiric update.  Could have been my fault - I started the update and then left the machine for two days.  When I got back to it, it was frozen, and on hard reboot it wouldn't boot.  Finally, I got it back by booting from a USB stick and then using chroot to get a pseudo-login as root on the hard disk.
Having a network connection, that enabled me to clean up the system with dpkg and apt-get, so I fetched all the latest versions of everything and updated and upgraded tidily.  But still couldn't get a boot because of an obscure network problem with connecting to the bus.  Finally solved by these (weirdly written) instructions:
Now up and running, amazingly.


--

and another thing...

The compiz grid feature developed a fault about putting a window on the top-right of the screen.  Solution is here: https://launchpad.net/~lbrulet-8/+archive/ppa

Sunday, October 09, 2011

Ubuntu Evince menu fonts turn to garbage

Grr, recurrence of the old, old problem that the Evince menus turn to little squares like this:




Solution:

sudo mv /etc/apparmor.d/usr.bin.evince ~/
sudo /etc/init.d/apparmor restart

Tuesday, October 04, 2011

Simplest Sanskrit XeLaTeX file

Input:

\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setmainfont[Script=Devanagari]{Nakula}

\begin{document}
Your Devanāgarī looks like this:  आसीद्राजा नलो नाम and your romanized stuff looks like this: āsīd rājā nalo nāma.  
\end{document}

Output:






You can get the Nakula font (and its twin, Sahadeva) from John Smith's website, http://bombay.indology.info